-
1 задеть
сов.задеть рукой — sfiorare con manoзадеть чье-л. любопытство — stuzzicare la curiosità di qd3) перен. (обидеть, уязвить) offendere vt, ferire vt, urtare vt4) ( затронуть) danneggiare vt, ledere vt•• -
2 живое
-
3 vivo
1.1) живой, живущийpesci vivi — живые рыбы, живая рыба
••2) живой, продолжающийся, сохраняющийся3) живой, бойкий4) живой, острый, сообразительный5) выразительный, живой6) сильный, резкий, острый7) оживлённый, горячий8) горячий, искренний9) острый ( незакруглённый)10)2. м.1) живой2) живое мясо, плоть••toccare [ferire, pungere] nel vivo — задеть за живое
3) суть, сущность* * *сущ.1) общ. главное, живое существо, сильный, яркий, живой, живущий, оживлённый, основное, суть, сущность, насыщенный (о цвете)2) перен. живое мясо, живое4) рыб. живец -
4 vivo
vivo 1. agg 1) живой, живущий sepolto vivo -- заживо погребенный né vivo né morto -- ни жив ни мертв prender vivo -- взять живым <живьем> mangiarsi vivo qd -- поедом есть кого-л non c'era uomo vivo-- не было ни души 2) живой, подлинный, самый настоящий un vivo esempio -- живой пример realtà viva -- живая действительность quel quadro Х vivo -- эта картина прямо живет Х un vivo ritratto del padre -- он вылитый отец, он точный портрет отца viva necessità -- жизненная <острая> необходимость i miei vivissimi auguri -- мои самые искренние поздравления 3) живой, оживленный viva discussione -- живая <оживленная> дискуссия; горячий спор tenere vivo il discorso -- поддерживать разговор occhi vivi -- живые глаза 4) сильный vivo dolore -- жгучая боль viva impressione -- яркое <сильное> впечатление vivo affetto -- глубокая привязанность con viva gratitudine -- с глубокой <с большой> признательностью 5) яркий, насыщенный( о цвете) un rosso vivo -- ярко-красный цвет fiamma viva -- яркое пламя tenere viva la fiamma -- поддерживать огонь tenere viva la fiamma di... fig -- поддерживать пламя..., не дать угаснуть пламени... 2. m 1) живое существо i vivi e i morti -- живые и мертвые Х rapito ai vivi -- он приказал долго жить 2) fig живое мясо, живое tagliare fino al vivo -- резать до живого мяса pungere nel vivo -- задеть за живое lo afflisse nel vivo del cuore -- он огорчил его до глубины души 3) главное, основное, суть, сущность entrare nel vivo di una questione -- перейти к сути дела <вопроса> 4) mil выходное отверстие( огнестрельного оружия) vivo di culatta -- казенный срез vivo di volata -- дульная часть 5) с сущ образует сочетания с переносным значением: carne viva -- живое мясо; открытая рана siepe viva -- живая изгородь opera viva mar -- надводная часть судна a viva voce -- устно, словесно, на словах vivo e salvo -- живой и невредимый, жив-здоров vivo e verde -- цветущий( о человеке) farsi vivo -- дать о себе знать, напомнить о себе al vivo а) натурально, живо descrivere al vivo -- живо описать б) (тж dal vivo) radio прямой( о передаче) в) tip оборка, закрытая верстка (клише) di vivo cuore -- от всего сердца, искренне -
5 vivo
vivo 1. agg 1) живой, живущий sepolto vivo — заживо погребённый né vivo né morto — ни жив ни мёртв prender vivo — взять живым <живьём> mangiarsi vivo qd — поедом есть кого-л non c'era uomo vivonel — задеть за живое lo afflisse nel vivo del cuore — он огорчил его до глубины души 3) главное, основное, суть, сущность entrare nel vivo di una questione — перейти к сути дела <вопроса> 4) mil выходное отверстие ( огнестрельного оружия) vivo di culatta — казённый срез vivo di volata — дульная часть 5) с сущ образует сочетания с переносным значением: carne viva — живое мясо; открытая рана siepe viva — живая изгородь opera viva mar — надводная [подводная] часть суднаvivo ¤ a viva voce — устно, словесно, на словах vivo e salvo -
6 vivo
1. agg1) живой, живущийsepolto vivo — заживо погребённыйprender vivo — взять живым / живьёмmangiarsi vivo qd — поедом есть кого-либоnon c'era uomo vivo / anima viva — не было ни душиquel quadro è vivo — эта картина прямо живёт3) живой, оживлённыйviva discussione — живая / оживлённая дискуссия; горячий спорtenere vivo il discorso — поддерживать разговор4) сильныйviva impressione — яркое / сильное впечатлениеcon viva gratitudine — с глубокой / с большой признательностью5) яркий, насыщенный ( о цвете)un rosso vivo — ярко-красный цвет2. mè rapito ai vivi — он приказал долго житьtagliare fino al vivo — резать до живого мясаentrare nel vivo di una questione — перейти к сути дела / вопроса4) воен. выходное отверстие ( огнестрельного оружия)•Syn:in vita, vivente, vivace, vivido, naturale, vitale, vigoroso, gagliardo, alacre, brioso, fresco, ridente; brillante, luminoso, lucenteAnt:••vivo e salvo / e vegeto — живой и невредимый, жив-здоровfarsi vivo — дать знать / напомнить о себеal vivo — 1) натурально, живо 2) (также dal vivo радио) прямой ( о передаче) 3) полигр. оборка, закрытая вёрстка ( клише)di vivo cuore — от всего сердца, искренне -
7 toccare
toccare (tócco) 1. vt 1) трогать; дотрагиваться (до + G); касаться (+ G), прикасаться (к + D) toccare con la mano -- дотронуться, потрогать, пощупать toccare con mano fig -- убедиться, руками пощупать non toccare il cibo -- не дотрагиваться до еды, не прикасаться к еде toccare il polso а) щупать пульс б) fig прощупывать 2) достигать (+ G); доходить (до + G) toccare la meta -- достичь цели toccare terra а) aer приземляться б) mar причаливать; высаживаться на берег abbiamo toccato molti porti -- мы заходили во многие порты toccare la sessantina -- приближаться к шестидесяти годам 3) fig трогать, волновать; задевать toccare l'amor proprio-- задеть самолюбие <честь> toccare sul vivo -- задеть за живое, коснуться больного места toccare dove prude v. prudere 4) fig касаться (+ G); затрагивать (+ A) toccare qc di sfuggita -- коснуться чего-л мимоходом 5) fig трогать, переделывать, изменять; подправлять toccare un articolo -- подправить статью non toccare niente -- ничего не трогай <не меняй>, оставь как было 6) играть( на инструменте) toccare l'arpa -- играть на арфе 2. vi (e) (a qd) 1) касаться, интересовать (+ A); относиться (к + D) pare che non tocchi a lui -- как будто это его не касается 2) причитаться, принадлежать по праву; надлежать tocca a voi! а) ваша очередь!, ваш черед! б) teatr ваш выход! gli tocca cedere -- он вынужден уступить 3) случаться, выпадать на долю mi Х toccato in sorte... -- мне выпало на долю... gli Х toccato un gran successo -- на его долю выпал большой успех a chi tocca, tocca fam -- (не) (по)везет, так (не) (по)везет, ничего не попишешь toccare il fondo а) достать до дна, коснуться дна б) упасть до предельно низкого уровня <до предела> (напр о ценах) toccarsi 1) трогать (себе) toccarsi il polso -- щупать себе пульс 2) соприкасаться, прилегать, быть близким 3) онанировать( о детях) toccarne (tante) а) получить на орехи б) много пережить chi ne tocca son sue fam -- ~ если уж не везет, то не везет (по крупному) -
8 toccare
toccare (tócco) 1. vt 1) трогать; дотрагиваться (до + G); касаться (+ G), прикасаться (к + D) toccare con la mano — дотронуться, потрогать, пощупать toccare con mano fig — убедиться, руками пощупать non toccare il cibo — не дотрагиваться до еды, не прикасаться к еде toccare il polso а) щупать пульс б) fig прощупывать 2) достигать (+ G); доходить (до + G) toccare la meta — достичь цели toccare terra а) aer приземляться б) mar причаливать; высаживаться на берег abbiamo toccato molti porti — мы заходили во многие порты toccare la sessantina — приближаться к шестидесяти годам 3) fig трогать, волновать; задевать toccare l'amor proprio¤ toccarne (tante) а) получить на орехи б) много пережить chi ne tocca son sue fam — ~ если уж не везёт, то не везёт (по крупному) -
9 vivo
1. agg.c'erano poche speranze di trovare i naufraghi ancora vivi — оставалось мало надежды на то, что потерпевшие крушение ещё живы
tenere viva la fiamma — a) поддерживать огонь; b) (fig.) не дать угаснуть пламени
la luce solare è così viva che abbacina — солнце такое яркое, что слепит глаза
ho appreso con viva gioia della nascita di vostro figlio — я с превеликой радостью узнал, что у вас родился сын
2. m.1) живой человек, живое существо3)3.•◆
calce viva — негашёная известь (gerg. кипелка f.)fatti vivo, quando passi a Milano! — когда будешь в Милане, объявись!
non si fa vivo da tre giorni — он уже три дня не показывается (не звонит, не приходит)
era più morto che vivo — он был ни жив, ни мертв
a viva forza — насильно (силой) (avv.)
al piccolo piace il mare, ogni volta deve tirarlo fuori a viva forza — малыш любит купаться, каждый раз ей приходится силой выволакивать его из воды
catturatelo, vivo o morto! — возьмите его живым или мёртвым!
-
10 -P1749
a) попасть в центр (мишени);b) попасть в точку; уловить главное, важнейшее;c) задеть за живое:Maurilla rimase colpita in pieno. Diventò rossa, poi bianca. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
Маурилла, задетая за живое, покраснела, а затем побледнела. -
11 -V807
cogliere (или colpire, pungere, toccare) sul (или nel) vivo
задеть за живое, затронуть больное место:— Ieri sera — disse perché Emanuela fosse colta sul vivo — ieri sera, t'ho sentito piangere. (A. de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)
— Вчера вечером, — сказал он, желая сделать больно Эмануэле, — вчера вечером я слышал, как ты плакала.Punto sul vivo, Giulio alzò la voce. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Задетый за живое, Джулио повысил голос.Era proprio cosa da partigiani, un tiro che certamente avrebbe toccato nel vivo i fascisti. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
Это была листовка, написанная партизанами, выходка, которая наверняка бы вызвала ответную реакцию фашистов.(Пример см. тж. - G1150). -
12 cogliere
1. непр.; vtcogliere il frutto (di qc) перен. — пожинать плоды ( чего-либо)2) хватать; ловить (также перен.); использовать, улучшать3) схватывать, улавливать, пониматьcogliere il senso — уловить / понять смысл4) настигать, заставатьcogliere alla sprovvista — застать врасплох5) см. cogliere 2.2. непр.; vi (a)cogliere in pieno / nel giusto — попасть в самую точкуcogliere nel punto debole — задеть за живоеSyn: -
13 corda
f1) верёвка, бечёвка; канат, трос; лонжа, корда ( у циркачей)corda d'acciaio — стальной тросcorda di sospensione — строп (парашюта, аэростата)dare la corda all'orologio — подтянуть гири ( часов)ballare sulla corda — 1) ходить по канату 2) перен. ходить по острию ножа / по лезвию бритвы2) скакалка, прыгалкаfare / divertirsi / giocare alla corda — прыгать через верёвочку3) шнур; фитильcorda cotta — 1) бикфордов шнур 2) межевой шнурок6) муз. струнаstrumento a corda — струнный инструментessere come le corde del violino перен. — быть слишком чувствительнымtoccare una corda ( sensibile) перен. — задеть за живое7) основаmostrare la corda — 1) быть потёртым, протереться ( об одежде) 2) перен. показать своё убожество, обнаружить свою несостоятельность8) мат., ав. хорда10) ист. пыткаtenere qd sulla corda перен. — держать кого-либо в напряжении / в ожидании11) мор. бакштаг•Syn:••essere giù di corda — быть не в духе / не в формеlasciare un po' di corda — дать передохнуть / передышкуdar corda — предоставить свободу действий, отпустить поводьяdar corda a qd — вытягивать, выуживать что-либо у кого-либоtirare / strappare troppo la corda — перегнуть палку, перестараться, переусердствоватьmettere la corda al collo — пристать с ножом к горлуessere con la corda al collo — не иметь выбора, быть в безвыходном положенииmettere l'avversario alle corde — зажать противника в угол, припереть к стенке -
14 debole
1. agg1) слабый, бессильныйè debole dove si pettina шутл. — у него что-то с чердаком (не совсем в порядке)2) слабый, бесхарактерный; неэнергичныйuomo debole — слабовольный человек3) недостаточный, слабыйpunto / lato debole — уязвимое место, слабая сторонаsecondo il mio debole parere... — по моему скромному мнению4) (di, in qc) слабыйessere debole di stomaco — иметь слабый желудок2. m2) слабое / уязвимое местоha il debole della vanità — его недостаток - тщеславиеtoccare nel debole — затронуть больное место, задеть за живое3) слабость, склонность, влечение, симпатияavere un debole per... — чувствовать влечение•Syn:maltermo, malato, esangue, abbattuto, accasciato, debilitato, sfatto, floscio, fiacco, sfibrato, slombato, esaurito, spossato, sfinito, smunto, stanco, estenuato, strutto, flaccido, fragile, frollo, mingherlino, gracile, gramo, languido, logoro, infermo, moscio; dappoco, impotente, fievole, fioco, smortoAnt:••sesso debole: — см. sesso -
15 grattare
1. vtgrattare il formaggio — натереть сырgrattare il violino — пиликать на скрипке2. vi (a)Syn:••grattare dove prude — задеть за живоеgrattare il corpo alla cicala — вынудить (за) говорить / проговориться -
16 pungere
непр. vt2) жалить, кусать ( о насекомых)3) колоть, щипать (о холоде, ветре)4) обижать, оскорблять; колоть перен.pungere sul vivo — задеть за живое5) побуждать; стимулировать; мучить, не давать покояmi punge un pensiero — одна мысль не даёт мне покоя•- pungersiSyn:ferire, forare, trafiggere, bucare, перен. pinzare, pizziccare, pinzecchiare, offendereAnt: -
17 пронять
сов. разг. В1) ( пронизать) penetrare vt, pervadere vt, trapassare vt, avvolgere vtменя мороз пронял — sono intirizzito dal freddo2) ( произвести впечатление) scuotere vt, toccare sul vivo ( задеть за живое)его ничем не проймешь — (lui) regge a tutto; non si lascia impressionare da nulla; ha la cotenna dura (ср. он толстокожий) -
18 cogliere
cògliere* 1. vt 1) срывать, рвать, обрывать; собирать (напр плоды) cogliere il frutto (di qc) fig -- пожинать плоды (чего-л) cogliere allori fig -- пожинать лавры 2) хватать; ловить( тж перен); использовать, улучшать 3) схватывать, улавливать, понимать cogliere il senso -- уловить <понять> смысл 4) настигать, заставать cogliere alla sprovvista -- застать врасплох ci colse la notte -- нас застигла ночь 5) v. 2. 2. vi (a) (in qc) попадать, ударять( тж перен) cogliere in pieno-- попасть в самую точку cogliere nel punto debole -- задеть за живое -
19 corda
còrda f 1) веревка, бечевка; канат, трос corda d'acciaio -- стальной трос corda di sospensione -- строп( парашюта, аэростата) a corda а) отвесно б) перпендикулярно dare la corda all'orologio -- подтянуть гири (часов) ballare sulla corda а) ходить по канату б) fig ходить по острию ножа <по лезвию бритвы> 2) скакалка, прыгалка farealla corda -- прыгать через веревочку 3) шнур; фитиль corda cotta а) бикфордов шнур б) межевой шнурок 4) тетива( лука) 5) веревочный пояс 6) mus струна strumento a corda -- струнный инструмент essere come le corde del violino fig -- быть слишком чувствительным toccare una corda (sensibile) fig -- задеть за живое 7) основа mostrare la corda а) быть потертым, протереться( об одежде) б) fig показать свое убожество, обнаружить свою несостоятельность 8) mat, aer хорда 9) anat тяж; канатик; сухожилие; связка corde vocali -- голосовые связки corda del timpano -- барабанная струна 10) anat, zool (тж còrda dorsale) хорда 11) st пытка tenere qd sulla corda fig -- держать кого-л в напряжении <в ожидании> 12) mar бакштаг essere in (buona) corda -- быть в форме essere giù di corda -- быть не в духе <не в форме> lasciare un po' di corda -- дать передохнуть, дать передышку dar corda -- предоставить свободу действий, отпустить поводья dar corda a qd -- вытягивать, выуживать что-л у кого-л reggere la corda -- пособничать tirare troppo la corda -- перегнуть палку, перестараться, переусердствовать mettere la corda al collo -- пристать с ножом к горлу essere con la corda al collo -- не иметь выбора, быть в безвыходном положении mettere l'avversario alle corde -- зажать противника в угол, припереть к стенке stare sulla corda -- быть как на угольях tagliare la corda -- сбежать; смыться, слинять (прост) a lunga corda tira chi morte altrui desira prov -- ~ не рой другому яму -- сам в нее попадешь non parlare di corda in casa dell'impiccato prov -- в доме повешенного не говорят о веревке -
20 debole
débole 1. agg 1) слабый, бессильный polso debole -- слабый пульс vista debole -- слабое зрение memoria debole -- плохая память 2) слабый, бесхарактерный; неэнергичный uomo debole -- слабовольный человек 3) недостаточный, слабый deboli proteste -- слабый протест puntodebole -- уязвимое место, слабая сторона secondo il mio debole parere... -- по моему скромному мнению 4) (di, in qc) слабый (в + P) debole in matematica! -- слабый в математике debole di mente med -- дебильный essere debole di stomaco -- иметь слабый желудок 2. m 1) слабый <слабовольный, бесхарактерный> человек; слабак (разг) 2) слабое <уязвимое> место ha il debole della vanità -- его недостаток -- тщеславие toccare nel debole -- затронуть больное место, задеть за живое 3) слабость, склонность, влечение, симпатия avere un debole per... -- чувствовать влечение (к + D) sesso debole -- слабый пол
См. также в других словарях:
Задеть за живое — ЗАДЕТЬ, ену, енешь; детый; сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
задеть за живое — задевать/задеть за живое Чаще сов. прош. вр. Сильно, глубоко волновать; очень интересовать, увлекать. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: учитель, мастер, замечание, выступление, рассказ, повесть… задевает за живое; задеть кого? ученика,… … Учебный фразеологический словарь
задеть за живое — кто кого [чем] Имеется в виду, что лицо (Х) случайно или нарочно своими словами или насмешками причиняет душевную боль другому лицу (Y). ✦ Х задевает за живое Y а. Оставь его в покое. Своими насмешками и намёками ты задеваешь его за живое. (Реч.) … Фразеологический словарь русского языка
Задеть за живое — ЗАДЕВАТЬ ЗА ЖИВОЕ. ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ. Разг. Экспрес. Действовать на самолюбие, гордость кого либо; глубоко волновать. Задели его барина, задели за живое и Захара. Расшевелили и честолюбие, и самолюбие: преданность проснулась и высказалась со всей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
задеть больную жилку, больную струну, задеть за живое — См … Словарь синонимов
Задеть за живое — Задѣть (задирать) забрать за живое (иноск.) о душѣ, какъ въ прямомъ смыслѣ о мясѣ. Ср. Проѣхавъ мимо нашего Гостинаго двора, Я чуть, задѣтый заживо, Не закричалъ: ура! Некрасовъ. Говорунъ. 12. Ср. Забрало его за живое. Гр. Л. Н. Толстой. Анна… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ — что кого Обижать, пробуждать самолюбие. Подразумевается эмоциональная реакция на какие л. поступки, слова, ущемляющие гордость, самолюбие кого л. Имеется в виду, что чьи л. невнимание, пренебрежительное отношение, насмешки и т. п. (Р) причиняют… … Фразеологический словарь русского языка
задеть за живое — см. взять за живое … Словарь многих выражений
задеть — перевернуть душу, взять за душу, забрать за живое, привести в волнение, взять за сердце, перевернуть всю душу, дойти до сердца, взять за живое, обеспокоить, войти в душу, разобидеть, задеть за живое, сотрясти, войти в сердце, преподнести пилюли,… … Словарь синонимов
ЗАДЕТЬ — ЗАДЕТЬ, ену, енешь; детый; совер., кого (что). 1. за что. Коснуться кого чего н., зацепиться за кого что н. при движении. З. рукой. З. за верёвку. Задета кость (при ранении, травме). 2. перен. Взволновать, возбудить какое н. чувство. З. чьё н.… … Толковый словарь Ожегова
ЗАДЕТЬ — ЗАДЕТЬ, задену, заденешь, повел. задень, совер. (к задевать1). 1. кого что и за что. Зацепить, нечаянно коситься чего нибудь при движении. Птица задела меня крылом. Задел за гвоздь и порвал пальто. Рукавом задел стакан и опрокинул его. Пуля… … Толковый словарь Ушакова